返回

诗经解读

首页
关灯
护眼
字体:
第16节
   存书签 书架管理 返回目录
的民工告诉她,万喜良已经死了,尸骨被填进了城墙里。听到这个令人心碎的消息,孟姜女只觉得天昏地暗,一下子昏倒在地,醒来后,她伤心地痛哭起来,只哭得天愁地惨,日月无光。不知哭了多久,忽听得天摇地动般地一声巨响,长城崩塌了几十里,露出了数不清的尸骨。孟姜女咬破手指,把血滴在一具具的尸骨上,她心里暗暗祷告:如果是丈夫的尸骨,血就会渗进骨头,如果不是,血就会流向四方。终于,孟姜女找到了丈夫万喜良的尸骨。
    【文化常识】
    徭役:中国古代统治者强迫平民从事的无偿劳动称为徭役。包括力役(无偿参加体力劳动)、杂役、军役(无偿服兵役)等。徭役始于先秦,历朝历代均有。主要对象为成年男子。在封建社会,徭役制度往往十分苛刻严重,经常激起人民的反抗。
    【相关】
    元稹《夫远征》;张籍《别离曲》
    【原文】
    殷其雷
    殷其雷(1),在南山之阳(2)。何斯违斯(3),莫敢或遑(4)?振振君子(5),归哉归哉!
    殷其雷,在南山之侧。何斯违斯,莫敢遑息?振振君子,归哉归哉!
    殷其雷,在南山之下。何斯违斯,莫或遑处(6)?振振君子,归哉归哉!
    【注释】
    1殷(yin):犹“殷殷”,雷声。
    2南山:周南山。阳:山南为阳,山北为阴。
    3斯:指示词。何斯:斯,此时也。违斯:斯,此地也;违,远也,离去。
    4或:有。遑(huáng):闲暇。
    5振振:勤奋的样子。
    6处:居也,停

第16节(3/5)
上一页 目录 下一页