;周敦颐《爱莲说》
【原文】
桑中
爰采唐矣?沫之乡矣(1)。云谁之思?美孟姜矣(2)。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣(3)。
爰采麦矣?沫之北矣。云谁之思?美孟弋矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。
爰采葑矣?沫之东矣(4)。云谁之思?美孟庸矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。
【注释】
1 爰(yuán):于何,在哪里。唐:植物名。即菟丝子,寄生蔓草,秋初开小花,子实入药。 沫(mèi):卫邑名,即牧野,在今河南淇县北。乡:郊外。
2 云:语首助词。谁之思:思念的是谁。孟:老大。孟姜:姜家的大姑娘。 姜、弋(yi)、庸,皆贵族姓。
3 期:约会。桑中:地名,一说桑林中。要:通邀,邀请。上宫:楼也,指宫室。淇:淇水。
4 葑(fēng):芜菁。
【经典原意】
到哪里去采摘女萝呢?就在沐邑的郊野。我在思念谁呢?是那美丽动人的孟姜。约我来到桑林中,邀请我来到欢会的祠庙,送别我在那淇水之上。
到哪里去采摘麦子呢?就在沐邑北边地。我在思念谁呢?是那美丽动人的孟弋。约我来到桑林中,邀请我来到欢会的祠庙,送别我在那淇水之上。
到哪里去采摘芜菁呢?就在沐邑的东边。我在思念谁呢?是那美丽动人的孟庸。约我来到桑林中,邀请我来到欢会的祠庙,送别我在那淇水之上。
【当代阐释】
郁郁葱葱的《桑中》
《桑中》就是
第9节(3/6)