返回

媚娘说主妇

首页
关灯
护眼
字体:
分卷阅读3
   存书签 书架管理 返回目录
。聊到这里,话题基本算是聊死了,但我妈顽强地开辟出了新战场,将这天继续聊了下去。她说:“我还教过你‘人言可畏’呢!你忘了?”
    人言可畏,又是一个必考项,我怎么可能忘呀!它出自《诗经》的《郑风》中的《将仲子》,意思是:人们的流言蜚语是很可怕的。
    《诗经》中有不少关于爱情诗,这《将仲子》就是其中之一,现在有人认为这是一首以强烈抨击父母干涉子女婚恋自由为主题的诗篇——我不太同意这种观点,为什么呢?先让我们来看看这首诗的内容吧!
    《将仲子》原文:
    将仲子兮,无逾我里,无折我树杞。岂敢爱之?畏我父母。仲可怀也,父母之言,亦可畏也。
    将仲子兮,无逾我墙,无折我树桑。岂敢爱之?畏我诸兄。仲可怀也,诸兄之言,亦可畏也。
    将仲子兮,无逾我园,无折我树檀。岂敢爱之?畏人之多言。仲可怀也,人之多言,亦可畏也。
    它的意思是:“仲子”哥呀,求求你了,别跑到我住的地方来,也不要折断我家的杞树。我哪里是心疼我家的杞树啊?我这是害怕我的父母责骂(你上回来见我,翻墙时踩断了我家的杞树枝,后来被我爸妈发现了,我挨了好一顿责骂)。仲子哥呀,我的心里真的有你,但我父母的话,也让我害怕。
    这是第一段的意思,后面两段的意思差不多,只是畏惧的范围,从父母扩大到了兄弟、后来扩大到了周围所有的人——人言可畏,就是这么来的!
    这位姑娘所“畏”的“人言”,是怎样的呢?
    《孟子?滕文公下》说:“不待父母之命,媒妁之言

分卷阅读3(2/4)
上一页 目录 下一页