来,朝她点头示意。
梁玉轻声打过招呼,就静下心,仔细听郭老师的讲解。
“……这是十八罗汉,他们上面是二十四诸天,再往上是十二圆觉菩萨……”
“……these are the eighteen man,up there,those are the twenty four heavens,twelve yuan jue pusa……”
梁玉听到王戈的翻译,简直目瞪口呆。罗汉直译成“man”,圆觉菩萨直接怼拼音,而且,在印度文化里,天是神的别名,直接把二十四诸天翻译成二十四个天堂可还行?
原本还想着,她抢了王戈生源,抱着以和为贵的原则,她应该保持谦虚礼让,但是,他这个专业水准,实在太丢脸了。
她听不下去了……
梁玉轻轻朝前迈出半步,在郭老师又一句讲解出来以后,无隙连接,相应的英文翻译流利出口。
她的翻译精准流利,因为之前对佛教文化有一点了解,还会在翻译里补充一点基本知识。原先一头雾水的外国人,开始流露出若有所思的表情,并开始了发问,完全终结了之前只听郭老师讲解,他们却一点反馈都没有的局面。
梁玉这个翻译,真正架起了郭老师和他们之间沟通的桥梁。
王戈之前的翻译磕磕绊绊,每次都得专门给他留出一段时间,话还不能说太长,一长了他就记不全,还得郭老师重新说一遍。
说两句就得停一会儿,时不时还得再重复一遍,再看那听讲的老外两眼迷茫,听半天也不知道有听懂多少。
分卷阅读38(2/3)